不是我吹和的八卦比这场世界杯比赛有意思多了

2018-08-20 18:06:36 阅读 69 views 次

  原标题:不是我吹,和的八卦比这场世界杯比赛有意思多了 在科普之前,果壳球评AI决定先告诉

  在科普之前,果壳球评AI决定先告诉大家一个悲伤的消息:今天的16强赛结束后,一直到周五才会继续进行1/4决赛的首场比赛。

  在刚刚结束的这场比赛中,1-0战胜了队。这场比赛,可能解说员比较辛苦,而很多人估计也分不清两个国家到底有什么区别。从场上的情况来看,球员身材更加高大,踢法更加直接;则是什么皮肤颜色都有,纪律好,球风硬……

  但是不得不说,这两个球队,观赏性确实不行。解说也说了,球场甚至没有坐满,这是世界杯开赛以来第一次。

  哎不管了,球虽然对于不懂球的人不友好,但是这两个名字特别难念可能一不小心吃螺丝就搞混的国家,八卦可比球有意思多了。

  (Sweden)在语里是Sverige,这个民族的人叫 Swede。这个来自古日耳曼语里的 Sviar/Svíþjóð、swi/swe/svi 类似的词根,有“我们的”之意。直到17世纪,英语才从荷兰语里借来了 Sweden 这个叫法,德语里则是 Schweden。

  曾经也是一方豪强,毛熊见了也是要抖三抖的。后来嘛,就变成了卖家具的了(大雾)。今天晚上,果然穿着宜家配色国旗配色的球衣呢。

  至于(Switzerland),在的哥特年鉴(Chronica regni Gothorum)和联邦年鉴(Chronicle of the Swiss Confederation)里,都有这样的记载:一帮弗里西亚地区(今天丹麦荷兰一带)的Swedes,为了逃避灾荒,迁徙到了如今阿尔卑斯山区,并称自己为Switzer。在拉丁语里,则记载成 Suecia,这应该也是法语 Suisse 的来源。(:明明我先来的!)

  然而,历史经过了这么久,这个崎岖不平的山麓地带的奇葩国家发展成了一个多民族联邦,曾经因为农业不发达只好输出训练有素的雇佣兵,后来因为“不挑客户”的银行业而变成了土豪国。直到现在,梵蒂冈的驻兵都是人。

  的拉丁语名为Confeederatio Helvicia(联邦),所以他们的互联网国家域名是 CH。有时候踢比赛,右上角对阵的国家缩写会变成 CHE 这样。(切尔西:突然被 cue?)

  其实,我以前一直以为 ch 是德语 Schweiz 的截取。但仔细想想,有德语、法语、意大利语和罗曼什语四个语言,用哪一种感觉都对其它的不太公平,那干脆就用拉丁语吧!

  下瓦尔登州的一个多语标识牌,分别用德语、法语、意大利语、英语写的“请勿跨越铁轨道” Andrew Bossi/Wikimedia Commons

  值得一说的是,现在国家队里有大量都是移民球员,特别是前南地区巴尔干战争难民或者难民员。

  而现在克罗地亚、波黑等国的国脚中,则有不少球员是在长大的。比如克罗地亚的拉基蒂奇就是出生在,长在一个都是克罗地亚的小镇上,在巴塞尔踢球,在打的青年队,直到加入成年国家队的时候,才受克罗地亚征召。扎卡家则是哥哥代表阿尔巴尼亚,弟弟代表。

  既然说到了容易混的名字,那么奥地利和一定要站出来互相!这两个名字看起来很像,据说有80%的地理老师死得早的美国人不知道这两个地方不一样,因而会来奥地利找袋鼠让奥地利人很火大(咦)。

  实际上,这两者也有一些隐晦的联系。(Australia)的 Austra- 来自拉丁语“南”的词根,这非常明显,确实界之南。

  奥地利(Austria)则来自德语/日耳曼语的 Österreich:Ost=东,reich=土地。看看地图,奥地利也的确位于传统欧洲的东方。

  不过,日耳曼里面的 Ost,在古日耳曼语里的词根为 austra,这个与拉丁语里面的「南」是一样的……这难道是其中一个民族的方向感比较差?

  实际上,这个需要再往前追溯。在拉丁语和日耳曼语的共同祖先——原始印欧语里面,*aus 这个词根实际上指的是“晨曦”、“太阳”,这样东和南就都说得通了。

  不过,今晚队已经要打包行李回家了。下一场如此解说员的比赛,不知道会是什么时候呢?

版权声明:本文著作权归原作者所有,欢迎分享本文,谢谢支持!
转载请注明:不是我吹和的八卦比这场世界杯比赛有意思多了 | 八卦